Export iten: EndNote BibTex

Please use this identifier to cite or link to this item: https://tede.utp.br/jspui/handle/tede/1541
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.creatorSilva, Ronaldo Quirino da-
dc.creator.Latteshttp://lattes.cnpq.br/6990250735507756por
dc.contributor.advisor1Guarinello, Ana Cristina-
dc.contributor.referee1Martins, Sandra Eli Sartoreto de Oliveira-
dc.contributor.referee2Berberian, Ana Paula-
dc.date.accessioned2018-08-16T16:37:03Z-
dc.date.issued2016-04-07-
dc.identifier.citationSilva, Ronaldo Quirino da. O intérprete de libras no contexto do ensino superior. 2016. 77 f. Dissertação( Mestrado em Distúrbios da Comunicação) - Universidade Tuiuti do Paraná, Curitiba, 2016.por
dc.identifier.urihttp://tede.utp.br:8080/jspui/handle/tede/1541-
dc.description.resumoNos últimos anos houve um aumento significativo dos alunos que apresentam alguma necessidade educacional de caráter permanente e/ou temporário no ensino superior. Dentre esses alunos esse trabalho destaca os alunos surdos usuários da língua de sinais, e especialmente a atuação dos intérpretes da língua de sinais no contexto do ensino superior. Assim pretende-se com esta pesquisa analisar a visão de intérpretes de Libras que atuam no ensino superior a respeito da sua formação, suas atribuições e práticas nesse nível de ensino. A metodologia adotada neste estudo é de cunho qualitativo e quantitativo e baseou-se na análise de conteúdo. A coleta de dados foi realizada por meio de um questionário, composto de questões abertas e fechadas, respondidas por intérpretes de Libras atuantes no ensino superior brasileiro, a respeito de sua atuação no ensino superior e de seu papel enquanto intérprete. O foco da pesquisa é descritivo e exploratório, uma vez que o instrumento selecionado possibilitou a compreensão de como esses profissionais percebem suas condições de trabalho na universidade. Por meio desse trabalho foi possível perceber que esses profissionais encontram-se em pleno processo de construção dos sentidos e significados de seus atos interpretativos e que ao fazer isso podem desempenhar o seu papel nesta construção do saber do acadêmico surdo. Para que isso ocorra de maneira mais efetiva, é preciso que o intérprete assuma uma postura responsiva frente aos professores com que atua e os torne parceiros e cúmplices na jornada de ensino aprendizagem.por
dc.description.abstractIn recent years there has been a significant increase in students who have some educational need for permanent and / or temporary in higher education. Among these students that work out students deaf users of sign language, and especially the role of sign language interpreters in the higher education context. Thus aims of this research was to analyze the Libras interpreters vision who work in higher education about their training, their roles and practices that educational level. The methodology used in this study is a qualitative and quantitative nature and was based on content analysis. Data collection was conducted through a questionnaire composed of open and closed questions, answered by Libras interpreters working in Brazilian higher education, about his role in higher education and its role as interpreter. The focus of the research is descriptive and exploratory, since the selected instrument allowed us to understand how these professionals perceive their working conditions at university. Through this work it was revealed that these professionals are in the process of construction of the senses and meanings of its interpretative acts and that by doing so can play their role in this knowledge of the deaf academic. For this to happen more effectively, we need the interpreter to assume a responsive front posture teachers with acting and become partners and accomplices in learning educational journey.eng
dc.description.provenanceSubmitted by Divanete Paiva (divanete.paiva@utp.br) on 2018-08-16T16:37:03Z No. of bitstreams: 1 O INTÉRPRETE DE LIBRAS.pdf: 491689 bytes, checksum: 885a7c6ad2654de3025e89997438f486 (MD5)eng
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2018-08-16T16:37:03Z (GMT). No. of bitstreams: 1 O INTÉRPRETE DE LIBRAS.pdf: 491689 bytes, checksum: 885a7c6ad2654de3025e89997438f486 (MD5) Previous issue date: 2016-04-07eng
dc.formatapplication/pdf*
dc.languageporpor
dc.publisherUniversidade Tuiuti do Paranapor
dc.publisher.departmentDistúrbios da Comunicaçãopor
dc.publisher.countryBrasilpor
dc.publisher.initialsUTPpor
dc.publisher.programMestrado em Distúrbios da Comunicaçãopor
dc.rightsAcesso Abertopor
dc.subjectSurdopor
dc.subjectIntérprete educacionalpor
dc.subjectLibraspor
dc.subjectEnsino superiorpor
dc.subjectDeafnesseng
dc.subjectEducational interpretereng
dc.subjectPoundseng
dc.subjectHigher educationeng
dc.subject.cnpqCIENCIAS DA SAUDE::FONOAUDIOLOGIApor
dc.titleO intérprete de libras no contexto do ensino superiorpor
dc.typeDissertaçãopor
Appears in Collections:MESTRADO EM DISTÚRBIOS DA COMUNICAÇÃO

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
O INTÉRPRETE DE LIBRAS.pdf480.17 kBAdobe PDFView/Open ???org.dspace.app.webui.jsptag.ItemTag.preview???


Items in TEDE are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.