Export iten: EndNote BibTex

Please use this identifier to cite or link to this item: https://tede.utp.br/jspui/handle/tede/1416
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.creatorBahr, Michael Pizzatto-
dc.creator.Latteshttp://lattes.cnpq.br/4024228122241936por
dc.contributor.advisor1Gatti , José-
dc.contributor.referee1Bianchi, Graziela-
dc.contributor.referee2Teixeira, Rafael Tassi-
dc.contributor.referee3Fort, Mônica-
dc.date.accessioned2018-06-25T18:44:30Z-
dc.date.issued2014-03-27-
dc.identifier.citationBahr, Michael Pizzatto. El Chavo del Ocho/Chaves: tradução, adaptação, dublagem. 2014.104 f. Dissertação( Mestrado em Comunicação e Linguagens) - Universidade Tuiuti do Paraná, Curitiba, 2014 .por
dc.identifier.urihttp://tede.utp.br:8080/jspui/handle/tede/1416-
dc.description.resumoA dissertação se propõe a pormenorizar o processo de dublagem do seriado mexicano El Chavo del Ocho/Chaves no que diz respeito às relações entre a língua original da obra e aquela na qual foi vertida, a produção de sentidos, a compreensão da voz, traduzida e adaptada para uma voz brasileira, a dublagem. A pesquisa tem como foco um estudo de caso, analisando a fala/tradução de um enunciado mexicano para uma adaptação/fala de um enunciado em língua portuguesa. A dublagem é elemento essencial neste estudo, de modo a examinar como os valores de uma nação são apresentados em uma cultura com crenças diferenciadas. Ao se estudar a dublagem, faz-se necessária uma discussão sobre o termo “tradução”, além da abordagem do conceito de dialogismo e da técnica do sincronismo labial. O dublador também ganha espaço neste estudo, apresentando-se as funções e características da profissão. Acredita-se na importância do estudo da dublagem, considerando-se que ela é fator indispensável para que grande parte da população tenha acesso aos programas estrangeiros. Este trabalho teve como base os estudos de Mikhail Bakhtin, Walter Benjamin, Haroldo de Campos, Jésus-Martin Barbero, Roland Barthes, Stuart Hall.por
dc.description.abstractThe dissertation aims to detail the process of dubbing the Mexican series El Chavo del Ocho / El Chavo, the relationship between the original tongue in which the show was produced and its version in Portuguese, understanding voice, translated and adapted for a Brazilian voice, the dubbing. The research focuses on a case study, analyzing the speech / translation of a enunciation to an adaptation Mexican / Brazilian speaks of an utterance. Dubbing is essential in this study, in order to examine how the values of a nation are presented in a culture with different beliefs. By studying the process of dubbing, it's necessary a discussion of the term "translation", in addition to traditional concepts such as dialogism and lip sync. The dubber also has space in this study, performing the functions and features of profession. This work shows the importance of the study of dubbing, considering that it's indispensable for a large part of the population to have access to foreign shows. This dissertation was based on studies of Mikhail Bakhtin, Walter Benjamin, Haroldo de Campos, Jésus-Martin Barbero, Roland Barthes and Stuart Hall.eng
dc.description.provenanceSubmitted by maria oliveira (maria.oliveira@utp.br) on 2018-06-25T18:44:30Z No. of bitstreams: 1 EL CHAVO DEL.pdf: 6631154 bytes, checksum: 5219f77b856a59670dc3fe7c6441c518 (MD5)eng
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2018-06-25T18:44:30Z (GMT). No. of bitstreams: 1 EL CHAVO DEL.pdf: 6631154 bytes, checksum: 5219f77b856a59670dc3fe7c6441c518 (MD5) Previous issue date: 2014-03-27eng
dc.formatapplication/pdf*
dc.languageporpor
dc.publisherUniversidade Tuiuti do Paranapor
dc.publisher.departmentComunicação e Linguagenspor
dc.publisher.countryBrasilpor
dc.publisher.initialsUTPpor
dc.publisher.programMestrado em Comunicação e Linguagenspor
dc.rightsAcesso Abertopor
dc.subjectChavespor
dc.subjectDublagempor
dc.subjectTraduçãopor
dc.subjectAdaptaçãopor
dc.subjectEl Chavo del Ochoeng
dc.subjectDubbingeng
dc.subjectTranslationeng
dc.subjectAdaptationeng
dc.subject.cnpqCIENCIAS SOCIAIS APLICADAS::COMUNICACAOpor
dc.titleEl Chavo del Ocho/Chaves: tradução, adaptação, dublagempor
dc.typeDissertaçãopor
Appears in Collections:MESTRADO EM COMUNICAÇÃO E LINGUAGENS

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
EL CHAVO DEL.pdf6.48 MBAdobe PDFView/Open ???org.dspace.app.webui.jsptag.ItemTag.preview???


Items in TEDE are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.